《采薇》翻译

2025-03-07 22:44:27 百科达人 万阅读 投稿:本站作者
导读:《采薇》出自《诗经·小雅》,乃戍边士卒思乡之作。其全文翻译如下:采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。译:采薇菜啊采薇菜,薇菜新芽已渐长。说回家啊说回家,一年将近难归乡。没有妻儿没有家,只因玁狁来侵...

《采薇》翻译

《采薇》出自《诗经·小雅》,乃戍边士卒思乡之作。

其全文翻译如下:采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。

不遑启居,玁狁之故。

译:采薇菜啊采薇菜,薇菜新芽已渐长。

说回家啊说回家,一年将近难归乡。

没有妻儿没有家,只因玁狁来侵扰。

无暇安居去种地,只因玁狁来侵扰。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

译:采薇菜啊采薇菜,薇菜柔嫩初长成。

说回家啊说回家,心中忧思愈加重。

忧心如焚难消解,饥饿口渴真难熬。

驻防之地不固定,无法托人捎家书。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。

忧心孔疚,我行不来!译:采薇菜啊采薇菜,薇菜茎叶已变老。

说回家啊说回家,转眼又是阳春到。

王室差事做不完,无暇休息难安眠。

心中忧虑实难当,我今远行难归乡!彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居?一月三捷。

译:那是什么花盛开?棠棣之花满枝桠。

那辆战车是什么?是将帅所乘之车驾。

战车已经驾备好,四匹雄马真高大。

哪里敢安居度日?一月之内多次交战。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒?玁狁孔棘!译:驾起四匹雄壮马,四马奔腾向前跑。

将帅乘车作指挥,士卒靠车来隐蔽。

四匹雄马真矫健,象弭鱼服装备好。

天天警惕不松懈,玁狁侵犯真危急!昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。

我心伤悲,莫知我哀!译:当初离家出征时,杨柳依依随风摇。

如今归来路途中,雪花纷纷漫天飘。

道路泥泞难行走,又饥又渴真辛劳。

满心伤感满腔悲,我的哀痛谁知晓!此诗以采薇起兴,前五章着重写戍边征战生活的艰苦、强烈的思乡情绪以及久久未能回家的原因,末章以痛定思痛的语气表达了对战争的不满和对故乡的思念。

全诗情感真挚,意境深远,语言优美,富有感染力,是中国古代文学中的经典之作。

以上就是极速百科网知识达人为你提供的【《采薇》翻译】知识问答,希望对你有所帮助。

声明:极速百科网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系379184938#qq.com
广告位招租
广告位招租
广告位招租