晚游六桥待月记翻译

2025-02-27 16:52:29 精选综合 万阅读 投稿:本站作者
导读:《晚游六桥待月记》之译文如下:袁中郎道,西湖最美之时,为春日之晨,月夜之夕。一日,湖心亭大雪三日,湖中之人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与...

晚游六桥待月记翻译

《晚游六桥待月记》之译文如下:袁中郎道,西湖最美之时,为春日之晨,月夜之夕。

一日,湖心亭大雪三日,湖中之人鸟声俱绝。

是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”然西湖之游,盛于春日,则月景尤不可言。

其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。

月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。

此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!译文大意:袁宏道说,西湖最美的时候,是春天的早晨和秋天的月夜。

一天,湖心亭下了三天大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。

这一天晚上八点左右,我划着一条小船,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。

湖上的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三粒人影罢了。

到了亭子上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。

(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。

我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。

(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。

等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”然而西湖的游览,最盛大的日子在春天,那么月夜又怎么能说得上最美呢?其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝阳初升,夕阳未下时才最浓艳。

月景之美,更是难以形容,那花的姿态,柳的柔情,山的容颜,水的意境,别有一种趣味。

这种乐趣,只能留给山中的和尚和识趣的游客享用,哪能够和凡夫俗子去说呢!

以上就是极速百科网知识达人为你提供的【晚游六桥待月记翻译】知识问答,希望对你有所帮助。

声明:极速百科网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系379184938#qq.com
广告位招租
广告位招租
广告位招租