导读:《涸辙之鲋》出自《庄子·外物》,原文及翻译如下:**原文**:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对...
![涸辙之鲋原文及翻译]()
《涸辙之鲋》出自《庄子·外物》,原文及翻译如下:**原文**:
庄周家贫,故往贷粟于监河侯。
监河侯曰:“诺。
我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。
周顾视车辙中,有鲋鱼焉。
周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣也。
君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处。
吾得斗升之水然活耳。
君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”**翻译**:
庄周家境贫寒,因此向监河侯借粮。
监河侯说:“行,我即将收取封邑之地的税金,打算借给你三百金,好吗?”庄周听了脸色骤变,忿忿地说:“我昨天来的时候,有谁在半道上呼唤我。
我回头看看路上车轮辗过的小坑洼处,有条鲫鱼在那里挣扎。
我问它:‘鲫鱼,你干什么呢?’鲫鱼回答:‘我是东海水族中的一员。
你也许能用斗升之水使我活下来吧。
’我对它说:‘行啊,我将到南方去游说吴王越王,引发西江之水来迎候你,可以吗?’鲫鱼变了脸色生气地说:‘我失去我经常生活的环境,没有安身之处。
眼下我能得到斗升那样多的水就活下来了,而你竟说出这样的话,还不如早点到干鱼店里找我!’”此则寓言故事辛辣地讽刺了人情的虚伪,告诫人们一切都要从实际出发,不可开空头支票。
以上就是极速百科网知识达人为你提供的【涸辙之鲋原文及翻译】知识问答,希望对你有所帮助。