《论诗》原文及翻译

2025-07-31 05:16:40 我爱学习 万阅读 投稿:本站作者
导读:看来你对《论诗》很感兴趣呢!下面是《论诗》的原文及翻译,希望对你有帮助哦!**原文**:李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。**注释**:李杜:指李白、杜甫。光焰万丈长:形容诗文影...

《论诗》原文及翻译

看来你对《论诗》很感兴趣呢!下面是《论诗》的原文及翻译,希望对你有帮助哦!**原文**:
李杜文章在,光焰万丈长。

不知群儿愚,那用故谤伤。

蚍蜉撼大树,可笑不自量。

伊我生其后,举颈遥相望。

**注释**:
李杜:指李白、杜甫。

光焰万丈长:形容诗文影响深远。

群儿:指那些轻薄之徒。

谤伤:诽谤中伤。

蚍蜉:一种大蚂蚁。

伊:句首语气词。

**译文**:
李白、杜甫的诗文作品流传千古,熠熠生辉,光芒万丈。

可叹无知的小人愚昧无知,竟然用陈词滥调来诽谤中伤他们。

就像那大蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。

想想我生在李、杜之后,只能远远望着他们的背影,追慕而无法超越啊!**赏析**:
这首诗是赵翼对诗歌创作的一些观点,批判了当时文坛上一些人抬高古人、贬低今人的倾向。

他通过赞扬李白、杜甫的诗歌成就,表达了对那些轻薄之徒的蔑视。

诗中“蚍蜉撼大树,可笑不自量”一句尤为传神,形象地描绘了那些无知者的可笑行径。

怎么样,这首诗是不是很有意思呢?如果你对唐诗还有其他想了解的内容,随时都可以告诉我哦!

以上就是极速百科网知识达人为你提供的【《论诗》原文及翻译】知识问答,希望对你有所帮助。

声明:极速百科网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系379184938#qq.com
广告位招租
广告位招租
广告位招租