导读:看来你对《论诗》很感兴趣呢!下面是《论诗》的原文及翻译,希望对你有帮助哦!**原文**:李杜文章在,光焰万丈长。不知群儿愚,那用故谤伤。蚍蜉撼大树,可笑不自量。伊我生其后,举颈遥相望。**注释**:李杜:指李白、杜甫。光焰万丈长:形容诗文影...
![《论诗》原文及翻译]()
看来你对《论诗》很感兴趣呢!下面是《论诗》的原文及翻译,希望对你有帮助哦!**原文**:
李杜文章在,光焰万丈长。
不知群儿愚,那用故谤伤。
蚍蜉撼大树,可笑不自量。
伊我生其后,举颈遥相望。
**注释**:
李杜:指李白、杜甫。
光焰万丈长:形容诗文影响深远。
群儿:指那些轻薄之徒。
谤伤:诽谤中伤。
蚍蜉:一种大蚂蚁。
伊:句首语气词。
**译文**:
李白、杜甫的诗文作品流传千古,熠熠生辉,光芒万丈。
可叹无知的小人愚昧无知,竟然用陈词滥调来诽谤中伤他们。
就像那大蚂蚁企图去摇撼大树,可笑他们也不估量一下自己。
想想我生在李、杜之后,只能远远望着他们的背影,追慕而无法超越啊!**赏析**:
这首诗是赵翼对诗歌创作的一些观点,批判了当时文坛上一些人抬高古人、贬低今人的倾向。
他通过赞扬李白、杜甫的诗歌成就,表达了对那些轻薄之徒的蔑视。
诗中“蚍蜉撼大树,可笑不自量”一句尤为传神,形象地描绘了那些无知者的可笑行径。
怎么样,这首诗是不是很有意思呢?如果你对唐诗还有其他想了解的内容,随时都可以告诉我哦!
以上就是极速百科网知识达人为你提供的【《论诗》原文及翻译】知识问答,希望对你有所帮助。