导读:以下是《黄仙裳助人》的文言文原文及对应的现代文翻译:文言文原文:黄仙裳,幼赴童试,为州牧陈公所见赏。后陈公屡迁,以檄委仙裳摄泰兴篆。仙裳缉盗获奸,甚得民和。后陈公督两广,殁于官,嗣子贫弱。仙裳时亦潦倒,竭蹶扶掖,益用不振。未几,仙裳亦卒。或...
![黄仙裳助人文言文翻译]()
以下是《黄仙裳助人》的文言文原文及对应的现代文翻译:文言文原文:黄仙裳,幼赴童试,为州牧陈公所见赏。
后陈公屡迁,以檄委仙裳摄泰兴篆。
仙裳缉盗获奸,甚得民和。
后陈公督两广,殁于官,嗣子贫弱。
仙裳时亦潦倒,竭蹶扶掖,益用不振。
未几,仙裳亦卒。
或言仙裳名德,感动鬼神,其卒也,或见陈公为祟,逼促甚急。
仙裳呼曰:“陈公!我死无所恨,但嗣子贫弱,欲为后事嘱公耳!”言讫而逝。
仙裳无子,族人有子不肖,不肯立,或曰:“非其族也,而名之,不祥。
”仙裳曰:“吾以友道交陈公,不以世俗之禄利动其心,陈公亦不以世俗之礼法拘其迹。
其子之贫且弱,又吾所深知。
吾殁,彼将何依?吾老且死,不以此时恤其孤而谁恤之?名之,吾志也。
”卒名其子。
仙裳之交友,其信于友道若此,宜其感格幽冥,有是异也!现代文翻译:黄仙裳早年参加童子试,被州官陈公赏识。
后来陈公多次升迁,受朝廷委任让黄仙裳代理泰兴县令。
黄仙裳捉拿盗贼,惩办奸民,深得民心。
后来陈公担任两广总督,在任上去世,他的儿子穷困且懦弱。
当时黄仙裳也境况不佳,却竭尽全力帮助陈公的儿子,自己生活更加困顿。
不久,黄仙裳也去世了。
有人说黄仙裳品德高尚,感动了鬼神,他死时,有人看见陈公鬼魂作祟,逼得很紧。
黄仙裳大喊:“陈公!我死而无憾,只是你的儿子穷困懦弱,我想为他的后事拜托你啊!”说完就死了。
黄仙裳没有儿子,族中有个不肖之子,他不肯过继。
有人说:“这不是你的族人,却立他为后嗣,不吉利。
”黄仙裳说:“我是以朋友之道与陈公交往的,不因世俗的利禄之心而改变我们的友情,陈公也不因世俗的礼法而疏远我们。
他的儿子穷困懦弱,这是我所深知的。
我死后,他将依靠谁呢?我老了将死,不在此时体恤他的孤儿,还有谁体恤呢?立他为后嗣,是我的意愿。
”最终立下了陈公的儿子。
黄仙裳交友,坚守朋友之道如此,难怪他能感动鬼神,有这样奇异的事呢!请问,您是否还有其他需要翻译的文言文内容?
以上就是极速百科网知识达人为你提供的【黄仙裳助人文言文翻译】知识问答,希望对你有所帮助。