导读:《童趣》乃清代文学家沈复所作,记述其童年之时观虫斗、驱虾蟆之趣事,洋溢着纯真烂漫之童趣。以下是《童趣》之原文及吾之译文:**原文**:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心...
![文言文童趣翻译及原文]()
《童趣》乃清代文学家沈复所作,记述其童年之时观虫斗、驱虾蟆之趣事,洋溢着纯真烂漫之童趣。
以下是《童趣》之原文及吾之译文:**原文**:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
**译文**:
吾忆及幼时,能睁大眼睛直视太阳,视力极佳,能见细微之物必细究其纹理,故常有超脱尘世之乐趣。
夏日蚊声如雷,吾私下里把它们比作群鹤在空中飞舞,心中这么想,则成千上百只蚊子果然变成了鹤;抬头观看,连脖子都变得僵硬了。
又把蚊子留在未染色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在云端鸣叫,为此高兴得连声叫好。
吾常于土墙高低不平处、花台小草丛杂处,蹲下身子,使身子与花台齐平;定神仔细观察,把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽,把土块凸出部分当作山丘,凹陷部分当作山沟,吾在其中神游,怡然自得。
有一天,看见两只小虫在草间相斗,吾看得正入迷,忽然有个庞然大物拔山倒树般而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吞掉。
吾那时年纪小,正看得出神,不觉“呀”地一惊。
待到神智恢复,捉住癞虾蟆,鞭打了几十下,把它赶到别的院子去了。
此文文笔细腻,妙趣横生,展现了作者童年时之纯真与好奇,读之令人心生向往。
以上就是极速百科网知识达人为你提供的【文言文童趣翻译及原文】知识问答,希望对你有所帮助。