孔融被收文言文翻译注释

2025-02-26 22:08:02 我爱学习 万阅读 投稿:本站作者
导读:孔融被收,意指孔融被捕。此句出自南朝宋·刘义庆所著之《世说新语·言语》。下文乃其原文及余之译文与注释:原文:孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见...

孔融被收文言文翻译注释

孔融被收,意指孔融被捕。

此句出自南朝宋·刘义庆所著之《世说新语·言语》。

下文乃其原文及余之译文与注释:原文:孔融被收,中外惶怖。

时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容。

融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下,复有完卵乎?”寻亦收至。

译文:孔融被捕时,朝廷内外的人都很惶恐。

当时孔融的两个儿子,大的九岁,小的八岁。

他们正在玩琢钉的游戏,完全没有一点惶恐的样子。

孔融对前来逮捕他的使者说:“希望只加罪于我本人,两个孩子能不能保全性命呢?”两个孩子慢慢地走进来说:“父亲难道看见过打翻的鸟巢下面,还有完整的蛋吗?”不久,抓捕他们的人也来把他们抓走了。

注释:被收:被捕。

中外:指朝廷内外。

惶怖:惶恐害怕。

琢钉戏:一种儿童玩的游戏。

了无:完全没有。

遽容:惶恐的神色。

冀:希望。

不:同“否”。

徐:慢慢地。

大人:对父亲的敬称。

岂:难道。

见:看见。

覆巢之下,复有完卵乎:意思是鸟巢翻倒了就没有不碎的鸟蛋。

比喻整体遭殃,个体(或部分)也不能保全。

寻:不久。

亦:也。

至:到。

此指被抓捕。

以上就是极速百科网知识达人为你提供的【孔融被收文言文翻译注释】知识问答,希望对你有所帮助。

声明:极速百科网所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系379184938#qq.com
广告位招租
广告位招租
广告位招租